jueves, 30 de julio de 2015

Japón prueba el láser más potente del mundo, capaz de "hacer explotar el planeta"

Japón prueba el láser más potente del mundo capaz de
Investigadores japoneses han probado por primera vez en la historia un láser de una potencia de dos petavatios. El disparo duró tan solo una billonésima de segundo, por lo que fue completamente seguro. Sin embargo, esta prueba no deja de preocupar a algunos expertos, que temen que en el futuro, en vez de ser utilizado con fines científicos, pueda ser usado para desarrollar armamento destructivo.
Investigadores de la Universidad de Osaka, Japón, aseguran haber disparado el láser más potente del mundo, informa el periódico 'The Asahi Shimbun'. Se trata del dispositivo LFEX con una potencia de dos petavatios (dos cuatrillones de vatios) y más de cien metros de longitud, mientras que el disparó duró tan solo un picosegundo (la billonésima parte de un segundo).
Para una comparación, en 2013 un láser de 'tan solo' 50.000 vatios pudo derribar un avión no tripulado a dos kilómetros de distancia, por lo que dos petavatios es una potencia formidable, sostiene 'Popular Science'. Los potentes disparos de este tipo son realizados por investigadores de varios países con fines científicos y duran un tiempo mínimo. De este modo, durante los experimentos es posible estudiar el comportamiento de varias sustancias y materiales bajo condiciones extremas.
Sin embargo, cada vez surgen más preocupaciones sobre que dichos dispositivos puedan servir para la creación de devastadoras armas de láser. De este modo, el investigador de la Universidad de Illinois, EE.UU., Julio Soares, respondiendo a la pregunta sobre con qué fin podría usarse el poder de los petavatios, afirmó: "Pues, para hacer explotar el planeta". 
Al mismo tiempo, los científicos de la Universidad de Osaka ya están trabajando en un láser de 10 petavatios y en este ámbito el país asiático va por delante de EE.UU., cuyo láser más destacado dispone de una potencia de un petavatio y se encuentra en la Universidad de Texas

via: actualidad.rt.com

sábado, 18 de julio de 2015

MAQUINAS EXPENDEDORAS VENDERÁN TARJETAS SIM en aeropuerto de japon

  • Japón recibe más de 10 millones de turistas al año; para facilitarles el uso de su smartphone, venderán tarjetas SIM en el principal aeropuerto de Tokio, en máquinas expendedoras
TOKIO, Japón, jul. 18, 2015.- El aeropuerto internacional de Narita, el principal de Tokio, venderá a partir de la semana próxima tarjetas SIM en máquinas expendedoras de cara a facilitar el uso de teléfonos inteligentes para un número cada vez mayor turistas que visitan el país.

A partir del 24 de julio las dos terminales del aeropuerto contarán con una de estas máquinas que funcionarán solo con tarjetas de crédito y que permitirán adquirir tarjetas prepago de la empresa NTT Communications, la mayor operadora de telecomunicaciones de Japón, además de smartphone y routers móviles.

Aunque estos artículos ya se venden o alquilan en tiendas del aeropuerto, las máquinas, que tienen menús en inglés y chino, operarán las 24 horas a diferencia de estos establecimientos.

NTT ha explicado en un comunicado que ofrecerá por el momento dos tarjetas, una con validez de una semana y otra para dos semanas.

La primera costará tres mil 450 yenes, 27 dólares, y la segunda cuatro mil 950, 39 dólares.

Las dos ofrecen 100 megabytes de datos al día con una velocidad de descarga de 150 megabits por segundo y 50 megabits por segundo de subida.

Para la activación es necesario introducir antes una serie de datos personales en la pantalla táctil de la máquina, aunque esta operación también puede realizarse escaneando el pasaporte en la propia pantalla.

La compañía ha dicho que dado que "un volumen récord de 13 millones de turistas visitó Japón en 2014 y que se prevé que aún más lo hagan este año", su intención es instalar más máquinas como estas en otros aeropuertos y grandes superficies del país en el futuro.

sábado, 11 de julio de 2015

El pueblo más longevo del mundo se encuentra en japón

El pueblo más longevo del mundo se llama Ogimi y se encuentra en el Archipiélago japonés de Okinawa. Aquí existe la mayor concentración mundial de ancianos con más de cien años. Este pueblo se parece mucho a un paraíso. Sus personas centenarias gozan de buena salud y habitan en un clima subtropical de vegetación frondosa, frente a unas playas de aguas turquesas que bañan esta zona del Pacífico.
Ellos, en varias entrevistas concedidas, cuentan sus secretos: se levantan temprano, normalmente antes de las seis de la mañana y trabajan sus propios huertos hasta el medio día. De sus terrenos obtienen la mayor parte de los alimentos pues comen mucha fruta, verdura y pescado.
Algunos afirman que probaron la comida norteamericana, y que aunque les gustó, no la incluyeron en su dieta, pues las patatas fritas y las hamburguesas afirman que no son para ellos.
Nunca tuvieron estrés competitivo por ningún motivo, de hecho, son unos ciudadanos que interactúan mucho con los vecinos y con las familias, de donde obtienen no sólo el apoyo emocional, sino también cuando les hace falta, el financiero. Acostumbran a reunirse con los amigos y familiares después de la comida. Por la noche escuchan la radio o ven televisión. Preparan la cena y se acuestan temprano.
El 80% de los ancianos viven solos, no son dependientes, ya que la salud así se lo permite. Las mujeres aseguran que les gusta el que las llamen abuelas, porque ésta es una palabra maravillosa.
Algunas mujeres entre 80 y 90 años se ocupan en los telares, en hacer bashofu, que es un tejido típico de Okinawa, muy antiguo (se cree que del siglo XIII) Una de las tejedoras entrevistadas aseguraba sentirse muy bien de salud porque nunca nada había limitado su pensamiento ni su libertad.
Van a todas partes en bicicleta o andando, y algunas cuentan que no tuvieron ningún resfriado en toda su vida.
Las estadísticas del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar de Japón no dejan lugar a dudas: Ogimi, un pueblo de 3.500 habitantes, de los cuales, unos noventa, cuentan con cien años o más. Ellos son un claro ejemplo de que no apartarse de una vida natural, redunda en mucha calidad de vida.
Ogimi se encuentra al norte de Okinawa, en la parte más austral de Japón, integrada por 160 islas de las que 44 están habitadas por 1,3 millones de personas. La zona da a las aguas del Pacífico, (que en esa parte recibe el nombre de mar de China Oriental) la selva subtropical cubre tres cuartas partes del pueblo, por el que corren ríos y arroyos, origen de un medio ambiente rico en biodiversidad. A los pies de esas colinas se extienden los numerosos huertos que cuidan sus propietarios.
Está claro que no hay una poción mágica. Investigaciones en el Instituto Nacional de Gerontología estadounidense han confirmado que limitar la ingesta de calorías supone un aumento de la esperanza de vida en todas las especies estudiadas, desde la mosca de la fruta hasta los primates. Estas personas longevas, además en sus dietas han integrado el pescado (que lo comen hasta tres veces al día) con el gran aporte saludable de los omega 3.
Todo ello lo acompañan con té verde o negro (ricos en antioxidantes), y evitan la leche y el azúcar; además toman mucha agua (de 8 a 12 vasos diarios) y cúrcuma, una de sus especias favoritas para aderezar las comidas o para beber, a la que se atribuye un sin número de beneficios para la salud.
El estudio de los centenarios de Okinawa demuestra que la longevidad es una cuestión más de costumbres que de genes, dado que los propios habitantes de Okinawa han visto reducida dramáticamente su esperanza de vida cuando se han trasladado a vivir al extranjero, como ocurrió con los que fueron reclutados en 1930 para trabajar en las plantaciones de caucho en Brasil.
La espiritualidad también juega un papel importante. El Budismo y el Confucionismo optan por unas vidas de meditación, tranquilidad y moderación en las comidas.
A todas estas conclusiones llegan tres expertos después de estudiar el tema: el geriatra y cardiólogo japonés Makoto Suzuki y los hermanos gemelos estadounidenses Bradley y Craig Willcox, internista y antropólogo.

via : http://enpositivo.com/
María Alcalde
Redacción

jueves, 9 de julio de 2015

EL PUEBLO DE MISHIMA BUSCA JÓVENES… ¡Y DA MUCHOS INCENTIVOS!


La localidad de Mishima (formada por las islas de Takeshima, Iōjima y Kuroshima, en la prefectura de Kagoshima, al sur del país) tiene un grave problema de población y está buscando de maneras de solucionarlo. Para ello, tiene estrategias parecidas a otras que hemos podido ver recientemente en otros pueblos japoneses. 

Con tan sólo 412 habitantes y una población envejeciendo y reduciéndose a pasos agigantados, la localidad de Mishima tenía que encontrar una forma de conseguir retener a los habitantes y, si fuera posible, hacer que aumentara la población. La realidad para muchos de estos pueblos japoneses es que los jóvenes no se quedan muchos años allí, porque cuando toca estudiar o trabajar, prefieren ir a grandes ciudades donde hay más oportunidades (no sólo académicas y laborales sino también de ocio, seamos sinceros). Y para paliar esto, Mishima ha presentado una serie de incentivos para atraer inmigrantes a la zona: 

* 100.000 yenes para los gastos de mudanza y traslado. Esto es algo que en otras iniciativas similares no se        comentaba y que posiblemente ayude bastante. 
* 85.000 yenes al mes, durante los tres primeros años de residencia, si se es soltero. Si el inmigrante                 está casado, la ayuda sube a 100.000 yenes, a los que se suman 20.000 yenes por el primer hijo y 10.000    yenes por cada hijo adicional. 
* Alquiler a un precio especial de entre 15.000 y 23.000 yenes al mes, por una vivienda de 3 habitaciones. *Ayudas para gastos de maternidad y educación de los hijos.
* Ayudas para conocer a gente y entablar una relación (te cubren gastos de citas y todo, porque según parece, la iniciativa “Buscando Novia” de Mishima funciona, ya que ya hay dos parejas que se conocieron a través de esta plataforma que se han casado) 
*Ayudas para iniciar un negocio agrícola, como demuestra el último punto… ¡el mejor de todos! 
*Y… ¡una res kuroge! Es decir, tu propia res de wagyu para que hagas lo que consideres (en filetitos una vez que sea mayor puede ser una buena idea). O si la persona que llega a Mishima no le interesa mucho esto del ganado, le dan 500.000 yenes.
 ¿Verdad que suena bien? Eso sí, hay que ser menor de 55 años y o bien tienes tu propio negocio o bien estás interesado en trabajar en la agricultura o el sector pesquero. Es decir, todas estas ayudas están muy bien pero la persona que las reciba va a tener que trabajar duro. Una cosa es necesitar incrementar la población y otra muy distinta hacerlo de cualquier manera.
localidad mishima

Ésta es la página oficial(http://mishimamura.com/) y tenéis toda la información específica sobre este programa de incentivos aquí (http://mishimamura.com/wp-content/uploads/2014/12/teiju.pdf). Y, como ya sucedió con otro pueblo que también buscaba jóvenes que quisieran emigrar a sus tierras, la información está sólo en japonés. Es decir, la oferta parece que es exclusiva para aquellos que pueden hablar japonés y, como es habitual, que ya residen en Japón legalmente (porque el programa no ofrece visado ni permiso de residencia, así que si no tenéis, mal asunto). Y lo especifico así porque si no luego montáis en cólera :) Eso sí, si ya tenéis permiso de trabajo y el idioma no es problema, igual os apetece una experiencia diferente en Japón.
 Vía: RocketNews24


miércoles, 8 de julio de 2015

Kyoto es elegida nuevamente el mejor destino turístico del mundo.


Kyoto, la ciudad de Japón encabezó la encuesta anual de la revista especializada en viajes,“Travel + Leisure” como el mejor destino turístico en el mundo por segundo año consecutivo.
La antigua capital japonesa recibió un puntaje de 91.22 (sobre 100) basado en votos recibidos de los lectores.
La ciudad estadounidense de Charleston, Carolina del sur, ocupó el puesto nº 2 por un segundo año consecutivo, con una puntuación de 89.84.
Siem Reap en Camboya fue tercero con 89.57.

A los lectores se les pide juzgar los destinos considerando factores que incluyen la cultura, comida, hospitalidad, compras y lugares de interés, seguridad, según la revista.
Los lectores han calificado su experiencia japonesa a nivel de “excelencia” por todo lo que les ofreció la ciudad como los santuarios, comida y encuentros con las maikos y geishas.
Un portavoz de la oficina de turismo de la ciudad de Kyoto, dijo que estaban encantados con la noticia y con el honor de ser elegido como el principal destino mundial por segundo año consecutivo.

via: www.noticias.jp

martes, 7 de julio de 2015

El pueblo más viejo de Japón da la bienvenida a los extranjeros


Las autoridades de Nanmoku están sorprendidas por el impacto de su programa de población en el exterior. Unas 200.000 personas vieron la noticia.

Desvio a la villa de Nanmobu en Gunma. (Imagen binbousaikou.naganoblog.jp)

Las autoridades de Nanmoku, en la provincia de Gunma, el pueblo más viejo de Japón, dieron la bienvenida a los extranjeros que deseen aplicar a su programa de promoción de la población, pero aclararon que los postulantes deben radicar en el país y tener su visado en regla.
“Damos la bienvenida a los extranjeros que quieran venir a Nanmoku”, dijo a International Press un vocero de la aldea donde el 57,2% de sus 2.211 habitantes tiene 65 años o más.
“La verdad es que no habíamos pensado en que los extranjeros podían interesarse en nuestro programa que quiere promover la llegada de personas jóvenes a nuestra villa hasta que ustedes (IPC) nos llamaron y nos contaron el impacto de la noticia. Por supuesto que pueden inscribirse”, manifestó.
No obstante, el funcionario precisó que no tienen planeado recibir personas que no sean residentes o que no tengan su visado en regla. “No estamos preparados para recibir inmigrantes desde el exterior. Y los que residan aquí deben saber hablar japonés”, señaló.
El programa, llamado Chiiki Okoshi Kyoryu Tai, que promueve la llegada de personas a la aldea, no tenía ni un sólo inscrito hasta el 26 de enero cuando la información fue divulgada por el diario Yomiuri en idioma japonés.
El día 28 la noticia se convirtió en viral en las redes sociales cuando la información fue divulgada en español por International Press. Cerca de 200.000 personas, en su mayoría de Sudamérica vieron la noticia atraídos por el ofrecimiento oficial de una casa y un pago mensual de 150.000 yenes (1.266 dólares) a gente de 20 a 40 años para que se mude al pueblo hasta por un máximo de tres años y se una a un proyecto para revitalizar a la comunidad.


“Se trata de que en el primer año las personas elegidas para el programa estudien qué podrían hacer en el pueblo además de vivir, o sea una empresa o alguna iniciativa para producir algo. Si desean continuar con su proyecto la ayuda de casa y dinero se ampliará hasta tres años”, explicó el funcionario de Nanmobu.
La aldea está situada en una zona montañosa en el suroeste de Gunma y vive principalmente del cultivo de konnyaku y flores. No tiene estación de tren ni acceso a una autopista. Sus residentes deben desplazarse a un pueblo vecino para usar el tren o una carretera.
Los interesados pueden comunicarse con el municipio de Nanmobu hasta este 31 de enero para inscribirse y pactar una entrevista de selección. Teléfono 0274 – 87 2011, sólo en japonés. Webside:www.nanmoku.ne.jp/ (International Press)

Día del TANABATA. 7/7

Tanabata se inspira en el famoso cuento de amor asiático de la princesa y el pastor separados .
Orihime (la Princesa Tejedora) era la hija de Tentei (el Rey Celestial). Orihime tejía telas espléndidas a orillas del río Amanogawa (la Vía Láctea). A su padre le encantaban sus telas, y ella trabajaba duramente día tras día para tenerlas listas, pero a causa de su trabajo la princesa no podía conocer a alguien de quien enamorarse, lo cual entristecía enormemente a la princesa.
Preocupado por su hija, su padre concertó un encuentro entre ella y Hikoboshi (también conocido como Kengyuu), un pastor que vivía al otro lado del río Amanogawa. Cuando los dos se conocieron se enamoraron al instante y, poco después, se casaron. Sin embargo, una vez casados Orihime, comenzó a descuidar sus tareas y dejó de tejer para su padre, al tiempo que Hikoboshi prestaba cada vez menos atención a su ganado, el cual terminó desperdigandose por el Cielo.
Furioso, el Rey Celestial separó a los amantes, uno a cada lado del Amanogawa, prohibiendo que se vieran.
Orihime, desesperada por la pérdida de su marido, pidió a su padre el poder verse una vez más. Su padre, conmovido por sus lágrimas, accedió a que los amantes se vieran el séptimo día del séptimo mes, a condición de que Orihime hubiera terminado su trabajo. Sin embargo, la primera vez que intentaron verse se dieron cuenta de que no podían cruzar el río, dado que no había puente alguno. Orihime lloró tanto que una bandada de urracas vino en su ayuda y le prometieron que harían un puente con sus alas para que pudieran cruzar el río. Ambos amantes se reunieron finalmente y las urracas prometieron venir todos los años siempre y cuando no lloviera. Cuando se da esa circunstancia, los amantes tienen que esperar para reunirse hasta el año siguiente.
En las calles de toda la nación pueden encontrarse ramas de bambú decoradas con franjas de papel de variados colores (tanzaku), en donde se hallan escritos los deseos de cada persona. Los lugares predilectos para instalar estos arreglos pueden encontrarse tanto en los jardines como en los lugares visibles como por ejemplo en las puertas y también en las galerías, estaciones, calles principales.


via : www.noticias.jp

lunes, 6 de julio de 2015

Japón: Primer canal privado comienza a emitir en programas en Ultra Alta Definición (4K)

La compañía Fuji TV puso en marcha el servicio en línea con un documental sobre la isla abandonada de Hashima, en la provincia de Nagasaki y un programa sobre la iluminación de Tokio.


 La emisora de televisión japonesa Fuji TV comenzó hoy a emitir en línea programas en resolución 4K o ultra alta definición (UHD de sus siglas en inglés), convirtiéndose en la primera cadena privada de Japón en transmitir en este formato.

La compañía puso en marcha el servicio con un documental sobre la isla abandonada de Hashima, en la provincia de Nagasaki (suroeste), y un programa sobre la iluminación de Tokio.

La emisora tiene también previsto comenzar a retransmitir una serie de televisión producida conjuntamente con China, indicó la agencia local Kyodo.

Los programas pueden verse a través de la plataforma "streaming" (sin necesidad de descarga) de pago de la cadena en ordenadores con monitores compatibles con tecnología 4K, pero no en teléfonos inteligentes, indicó la misma fuente.

La tecnología de ultra alta definición o 4K multiplica por cuatro el número de píxeles de una pantalla de alta definición, de forma que la resolución es cuatro veces superior al HD o alta definición convencional.

En junio del pasado año, Japón ya puso en funcionamiento el canal Channel 4K, operado por la compañía NexTV-F, un proyecto que cuenta con el respaldo del Ejecutivo nipón y en el que se emiten contenidos gratuitos producidos por otras emisoras del grupo para probar el formato con vistas a generalizar su uso comercial en 2016.

Varias compañías niponas ya están trabajando en el desarrollo de la tecnología necesaria para poder retransmitir imágenes con calidad 8K en pantallas gigantes de cara a los Juegos Olímpicos Tokio 2020.

Toshiba está desarrollando un software de compresión de bajo coste para la transmisión en tiempo real de vídeo en 8K, mientras que el gigante de las telecomunicaciones NTT está desarrollando un software para 8K que acelera el procesamiento de datos sin sacrificar la calidad de la imagen.

Japón-Ciudad ofrece casa nueva gratis por 25 años

Medida para contrarrestar la reducción de la población y el envejecimiento de la población que afecta la ciudad.
Otorgan una casa por el plazo de 25 años que puede ser suya después de cumplido este plazo. Por supuesto bajo unos condiciones que hay que cumplir en la ciudad de Tsuwano, prefectura de Shimane.
Además ofrecen ayuda en la búsqueda de trabajo. Por ejemplo, si el padre de familia se muda con sus hijos a la ciudad de Tsuwano, la municipalidad le ayudará con un empleo en una empresa forestal.
Ojo, la casa es nueva, recién construída.
Recientemente fueron aceptados 5 familias de las 17 que postularon. Pero la Municipalidad ha anunciado que 20 casas serán construídas en el 2018 con este fin.
Si usted está pensando que esto suena bastante atractivo y desea aplicar para la siguiente ronda, tenga en cuenta que están buscando familias con niños y los adultos deben ser de 40 años o menos. Por supuesto debe estar dispuesto a arraigarse en la comunidad y participar en ella. Y claro, usted tiene que vivir en la ciudad durante 25 años para obtener así la propiedad de la casa.
La municipalidad no lo hace porque le sobra el dinero, ellos necesitan “sangre joven” para mantener la economía de la ciudad.
Link de la noticia: http://bit.ly/1c5Wqhu
via : www.noticias.jp

domingo, 5 de julio de 2015

¿Porqué gran parte de los hospitales en japón no tienen 4to y 9no piso?


  • Números Los números 4 y 9 son considerados de mala suerte en Japón. El número 4 se pronuncia casi igual que la palabra "muerte", y el número 9 como la palabra "dolor". Por ello, en muchos edificios como hospitales no existen las plantas 4 y 9. Recientemente se hizo un estudio que aseguraba que los pisos de segunda mano localizados en estas plantas y que se ponían a la venta tardaban más en venderse y tenían un precio más económico, lo que corrobora que a pesar que los japoneses nieguen taxtativamente creer en las supersticiones, éstas influyen de manera notable en sus vidas. Por ejemplo,shi quiere decir muerte, y se pronuncia igual que el 4, así que para remediarlo se pronuncia el 4 como yon. En algunos hospitales no existe la habitación numero 42 (shi-ni) ya que éste es un número de muy mal augurio, pudiendo ser su significado la expresion "prepararse para morir". De la misma forma, algunos hospitales de maternidad no poseen habitación 43 (shi-zan) ya que se pronuncia igual que "parto muerto". El número 8.000.000 (ocho millones) tiene la lectura on, más habitual, de happyakuman, con el significado literal de ocho millones. Con la lectura kun, yaoyorozu, quiere decir sencillamente un número muy grande, como en español "mil millones" o "una infinidad", aunque originalmente tenía también el significado de ocho millones. Aparece sobre todo en frases hechas, por ejemplo, en la creencia sintoísta de "yaoyorozu no kami" (ocho millones de dioses). No quiere decir que haya ocho millones de dioses, sino más bien que hay un gran número de dioses, una infinidad de ellos. En muchas familias japonesas se nombra a los hijos mediante números. Los más comunes son los clásicos nombres masculinos Ichirō , Jirō , Saburō , Shirō y Gorō para, respectivamente, el primer hijo, el segundo, el tercero, el cuarto y el quinto. También hay muchos japoneses cuyo nombre acaba en alguno de los ya mencionados, como Shin'ichirō, Eiichirō o Ryūzaburō. Otro ejemplo es Isoroku Yamamoto, el comandante naval japonés de la II Guerra Mundial: Isoroku se escribe y significa 56, ya que ésa era la edad de su padre cuando él nació.Asimismo, las islas japonesas de Kyūshū (nueve provincias) y Shikoku (cuatro países) tienen su origen en los nombres de los números. De la palabra yakuza (la mafia japonesa) no se conoce el origen, pero está extendida la creencia de que proviene de ya (8), ku (9), za (3), ya que 8, 9 y 3, o 20 puntos, es la peor mano del juego de cartas Hanafuda.
via : www.viajeajapon.com

sábado, 4 de julio de 2015

EL PUEBLO MÁS ANCIANO DE JAPÓN BUSCA JÓVENES

Nanmoku (南牧村), en la prefectura de Gunma, es el pueblo más anciano de Japón, ya que el 57,2% de sus 2.000 habitantes tiene 65 años o más. Y es por ello que busca jóvenes… con urgencia. A finales de 2014 las autoridades de Nanmoku, muy preocupadas por el envejecimiento y declive de su población, anunciaron un programa a través del cual ofrecían casa y un pago mensual de 150.000 yenes (algo más de 1.100 euros al cambio actual) durante un máximo de tres años a aquellas personas de entre 20 y 40 años que se mudaran al pueblo y revitalizaran así la comunidad. Sin embargo, a pesar de la buena oferta, hasta hoy nadie ha solicitado afiliarse al programa, según informa el periódico japonés Yomiuri Shinbun. El pueblo de Nanmoku está situado en una zona montañosa al oeste de Gunma y no tiene ni estación de tren ni acceso directo a la autopista, por lo que sus habitantes tienen que desplazarse hasta un pueblo cercano para usar el tren o tener acceso a una carretera decente, pero sí ofrece una naturaleza impresionante. Su comunidad vive principalmente del cultivo de konnyaku y flores. Os dejamos con su web oficial(http://www.nanmoku.ne.jp/), por si os interesa mudaros ahí ;) Nanmoku es un claro ejemplo de la problemática a la que debe enfrentarse Japón, con un envejecimiento preocupante de su sociedad y una clara falta de estrategia para revitalizar las comunidades del campo frente a las oportunidades que ofrecen las grandes ciudades, especialmente para los jóvenes. El tiempo dirá qué pasa con todas estas comunidades que hoy luchan por sobrevivir pero, en muchos casos, parece inevitable que muchos de estos pueblos acaben desapareciendo.





via : www.japonismo.com

¿Azul o verde?

Una de las primeras cosas que aprendes de un idioma son los colores, cuando empecé con el Japonés aprendí que:
Azul = ao = 青
Verde = midori = 緑
Un día un japonés, me dijo “vamos a cruzar que ya se ha puesto ao (azul) el semáforo”, y yo pensé “ao… ¿no era azul? o me estoy equivocando…”. No le presté mucha atención, pero cuando volví a oír a alguien decir que el semáforo cambia a color ao (azul) me empecé a mosquear. Pregunté y resulta que para los japoneses, el color “verde” de los semáforos no es midori “verde” sino ao “azul”. Al principio me cachondeaba de ellos, diciendo “¡¡¡que es verde!!!, ¿Dónde narices veis el azul?”. Pero poco a poco me dí cuenta que el que estaba siendo cabezón era yo, porque los semáforos en Japón “son” ao azules.
Antiguamente no existía el concepto de “verde” en el idioma japonés. Se utilizaba ao 青 (¿azul?) para referirse tanto a cosas azules como cosas verdes. Hace unos mil años introdujeron un nuevo concepto para referirse al “verde”, para ello utilizaron el carácter 緑 midori (verde). Pero aun teniendo una palabra para “verde” se siguió utilizando ao 青 para “azul” y también para ciertas cosas “verdes”. Por ejemplo, hoy en día se sigue utilizandoao 青 (azul) en palabras como aoba (hoja “azul”), ao ringo (manzana “azul”), ao shingo (semáforo “azul”), aona (verduras “azules”). Pongo azul entre comillas porque esta claro que en este caso el sentido de ao es de “verde”, así que en clases de japonés me tendrían que haber enseñado:
Azul o Verde (a veces)= ao = 青
Verde = midori = 緑
Algo parecido pasa con el Chino, parece ser que la diferenciación entre “azul” y “verde” para los asiáticos no es tan aguda como para nosotros.
Volviendo a la historia de los semáforos, parece ser que el color original de los semáforos era verde verde de verdad (midori = 緑). El primer semáforo de Japón fue colocado en 1930 en Hibiya y la ley que entró en vigor decía “se puede cruzar cuando la luz cambia a color midori 緑 (verde)”. Pero resulta que aunque la luz de los semáforos fuera verde espinaca a la gente le dio por utilizar “ao” 青 (Azul o Verde) en el lenguaje cotidiano. Se convirtió en algo tan común, que al terminar la guerra decidieron cambiar la ley por “se puede cruzar cuando la luz cambia a color ao 青 (azul o verde)”.
El caso es que poco a poco el color “real” de los semáforos en Japón ha ido cambiando de verde a azulado, un color para el que nosotros utilizaríamos la palabra turquesa. Según la prefectura, la ley permite utilizar tonalidades más o menos azuladas en los semáforos. El rango de colores del “verde” de los semáforos japoneses es bastante amplio; algunos son verdes azulados, otros son turquesas y otros son tan verdes como un pepino. A continuación una foto de un semáforo en Tokyo, ¿qué color veis: verde, azul, turquesa…?
Semáforo
Hay culturas que consideran que el arco iris tiene seis colores, otras que tiene siete y otras que tiene ocho colores. Los orientales dicen que la luna es amarilla y nosotros decimos que es blanca. Para nosotros el fuego es naranja-amarillo, para los japoneses es de color rojo. Cuando alguien está enfermo y pálido decimos que tiene la cara blanca, para los japoneses el enfermo tiene la cara azul. Para los japoneses el Sol es de color rojo, para nosotros es amarillo. Para nosotros la fruta que aun no está madura está “verde”, para los japoneses es “azul”. ¿Quienes son los daltónicos, ellos o nosotros? O es algo cultural, algo que varía según grupos, según lo que nos enseñaron en el colegio y lo que vemos cada día a nuestro alrededor.
Si un oriental nos dice que el semáforo se ha puesto azul, no hay nada de raro, quizás los raros seamos nosotros. Y si alguna vez os tenéis que sacar el carnet de conducir en Japón, cuando os hagan el examen médico de ojos acordaos que cuando os enseñen el color verde no podéis decir midori (verde), tenéis que decir ao (Azul, a veces verde). Yo estuve a punto meter la pata 
via:www.kirainet.com